您的当前位置:首页正文

空庭织碎烟的翻译 空庭织碎烟的翻译是什么

2022-12-08 来源:九壹网

古岫藏云毳,空庭织碎烟。解释:那边的一个神秘的石洞上浮着稀疏的白雾,庭院上面到处充满了支离破碎的细烟。

古岫藏云毳,空庭织碎烟。解释:那边的一个神秘的石洞上浮着稀疏的白雾,庭院上面到处充满了支离破碎的细烟。诗词名称:《对雨》。本名:李白。别称:李十二、李翰林、李供奉、李拾遗、诗仙。字号:字太白号青莲居士,又号谪仙人。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生时间:长安元年(701年)。去世时间:宝应元年(762年)。去世地:江南西道宣州(今安徽宣州)。墓葬地:当涂青山西麓。主要作品:《望天门山》《秋登宣城谢眺北楼》《赠汪伦》《早发白帝城》《独坐敬亭山》等。主要成就:创造了古代浪漫主义文学高峰、歌行体和七绝达到后人难及的高度。信仰:道教。

我们为您从以下几个方面提供“空庭织碎烟”的详细介绍:

一、《对雨》的全文 点此查看《对雨》的详细内容

卷帘聊举目,露湿草绵芊。

古岫藏云毳,空庭织碎烟。

水纹愁不起,风线重难牵。

尽日扶犁叟,往来江树前。

二、注解

绵芊:指草木像丝绵那样柔软、薄弱、纤细的样子很茂盛。

古岫:本意为岩穴,表示古老神秘的石洞。

云毳:本意指毛发,表示云朵清淡、稀薄、朦胧的样子。

空庭:幽寂的庭院。

叟:指年老的男人。老叟,即老年人。

三、李白其他诗词

《望天门山》《蜀道难》《静夜思》《渡荆门送别》《早发白帝城》

四、译文

卷帘聊举目,露湿草绵芊。

烟雨朦胧,诗人卷起窗帘抬头向外眺望,雨水打湿草木,那蓊蓊郁郁的草看上去柔软、薄弱像丝绵一样,很是茂盛的样子。

古岫藏云毳,空庭织碎烟。

那边的一个神秘的石洞上浮着稀疏的白雾,庭院上面到处充满了支离破碎的细烟。

水纹愁不起,风线重难牵。

雨点轻打江水,一波波水纹向四周散去,犹如忧愁四散,其实他并无法真正的忧愁。吹拂的风像千斤重,难以连成一片,断断续续。

尽日扶犁叟,往来江树前。

终日忙碌的老农忙于耕种,在这样阴沉潮湿的天气也不休息一刻,趁着烟雨天耕种江边上肥沃的田地,江边上一片繁忙。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于对雨的详细信息

显示全文