直话曲说,摆脱纠缠
一次晚宴上,萧伯纳与某纺织厂经理的太太并坐。这位身体肥胖、珠光宝气的阔太太娇声娇气地问萧伯纳:“您知道哪种减肥药最有效?”显然是无话找话,十分无聊。萧伯纳注视了一下他这位臃肿的邻座,用手捋着长须,一本正经地说:“我倒是知道一种药,遗憾的是,我无论如何也翻译不出这药的名字。”说到这儿,他故意顿了一顿,阔太太渴求的眼睛中还射出些许“温柔”来,“因为‘劳动’和‘运动’这两个词,对您来说是地道的外国字。”阔太太瞪了萧伯纳一眼,气哼哼地离座而去。萧伯纳本可直说,你要多运动运动也许能减肥,但他觉得这种俗不可耐的阔太太不值得正面劝诫,故直话曲说,让她在先喜后丧中自讨没趣,免得她跟自己纠缠不休。
有一次萧伯纳参加了一个旨在筹集慈善基金的晚会,晚会上,萧伯纳出于一般的绅士礼节邀请一位贵妇人跳舞。贵妇人很是得意地说:“萧伯纳先生,承蒙您邀舞,我实在受宠若惊,荣幸万分!”萧伯纳听出了话语中的“黏乎劲”,意识到对方有些“顺竿爬”的意思,急忙制止道:“快别这么说,今天参加的可是慈善舞会呀!”言下之意是,我可是看你可怜,出于一种行善积德的动机才邀请你跳舞的。换言之,不是因为你漂亮的相貌和华贵的风度。贵妇人当然听得出大作家话中的弦外之音,只是不便发作罢了,因为当时举办的确是慈善舞会,而萧伯纳的话让她说不出是疼是痒。