Lesson 1 A private conversation 私人谈话| 上星期我去看戏。 | |
| 我的座位很好, | |
| 戏很有意思, | |
| 但我却无法欣赏。 | |
| 一青年男子与一青年女子坐在我的身后, | |
| 大声地说着话。 | |
| 我非常生气, | |
| 因为我听不见演员在说什么。 | |
| 我回过头去怒视着那一男一女, | |
| 他们却毫不理会。 | |
| 最后, | |
| 我忍不住了, | |
| 我又一次回过头去, | |
| “我一个字也听不见了!”我生气地说。 | |
| “不关你的事,” | |
| 那男的毫不客气地说, | |
| “这是私人间的谈话!” | |
Lesson 2 Breakfast or lunch? 早餐还是午餐?
| 那是个星期天, | |
| 而在星期天我是从来不早起的, | |
| 有时我要一直躺到吃午饭的时候。 | |
| 上个星期天,我起得很晚。 | |
| 我望望窗外, | |
| 外面一片昏暗。 | |
| “鬼天气!”我想, | |
| “又下雨了。” | |
| 正在这时,电话铃响了。 | |
| 是我姑母露西打来的。 | |
| “我刚下火车,”她说, | |
| “我这就来看你。” | |
| “但我还在吃早饭,”我说。 | |
| “你在干什么?”她问道。 | |
| “我正在吃早饭,”我又说了一遍。 | |
| “天啊,”她说, | |
| “你总是起得这么晚吗? | |
| 现在已经1点钟了!” | |
Lesson 3 Please send me a card 请给我寄一张明信片
| 明信片总搅得我假日不得安宁。 | |
| 去年夏天,我去了意大利。 | |
| 我参观了博物馆并且去了公园。 | |
| 一位好客的服务员教了我几句意大利语, | |
| 之后还借给我一本书。 | |
| 我读了几行, | |
| 但一个字也不懂。 | |
| 我每天都想着明信片的事。 | |
| 假期过得真快, | |
| 可我还没有给我的朋友们寄过一张明信片。 | |
| 到了最后一天,我作出了一项重大的决定。 | |
| 我早早起了床,买来了37张明信片。 | |
| 我在房间里关了整整一天。 | |
| 然而竟连一张明信片也没写成! | |
Lesson 4 An exciting trip 激动人心的旅行
| 我刚刚收到弟弟的来信,Tim。 | |
| 他正在澳大利亚。他在那儿已经住了6个月了。 | |
| Tim是个工程师, | |
| 他正在为一家大公司工作,并且他已经去过澳大利亚的不少地方了。 | |
| 他刚买了一辆澳大利亚小汽车,去了Alice Springs。 | |
| 澳大利亚中部的小镇。 | |
| 他不久还将到达尔文去, | |
| 从那里,他再飞往Perth。 | |
| 我弟弟以前从未出过国, | |
| 因此,他觉得这次旅行非常激动人心。 | |
Lesson 5 No wrong numbers 无错号
| James Scott先生在锡尔伯里有一个汽车修理部,现在他刚在Pinhurst买了另一个汽车修理部。 | |
| Pinhurst离Silbury只有5英里, | |
| 但詹姆斯·斯科特先生未能为他新的汽车修理部搞到一部电话机, | |
| 所以他买了12只鸽子。 | |
| 昨天,一只鸽子把第一封信从Pinhurst带到Silbury。 | |
| 这只鸟只用了3分钟就飞完了全程。 | |
| 到目前为止, | |
| Scott先生从一个汽车修理部向另一个发送了大量索取备件的信件和其他紧急函件。 | |
| 就这样, | |
| 他开始自己的私人“电话”业务。 | |
Lesson 6 Percy Buttons 珀西.巴顿斯
| 我刚刚搬进了大桥街的一所房子。 | |
| 昨天一个乞丐来敲我的门, | |
| 问我要一顿饭和一杯啤酒。 | |
| 作为回报, | |
| 那乞丐头顶地倒立起来,嘴里还唱着歌。 | |
| 我给了他一顿饭。 | |
| 他把食物吃完,又喝了酒。 | |
| 然后把一块乳酪装进衣袋里走了。 | |
| 后来,一位邻居告诉了我他的情况。 | |
| 大家都认识他, | |
| 他叫Percy Buttons。 | |
| 他每月对这条街上的每户人家光顾一次,总是请求给他一顿饭和一杯啤酒。 | |
Lesson 7 Too late 为时太晚
| 飞机误点了,侦探们在机场等了整整一上午。 | |
| 他们正期待从南非来的一个装着钻石的贵重包裹。 | |
| 数小时以前, | |
| 有人向警方报告,说有人企图偷走这些钻石。 | |
| 当飞机到达时, | |
| 一些侦探等候在主楼内,另一些侦探则守候在停机坪上。 | |
| 有两个人把包裹拿下飞机,进了海关。 | |
| 这时两个侦探把住门口, | |
| 另外两个侦探打开了包裹。 | |
| 令他们吃惊的是, | |
| 那珍贵的包裹里面装的全是石头和沙子。 | |
Lesson 8 The best and the worst 最好的和最差的
| Joe Sanders拥有我们镇上最漂亮的花园。 | |
| 几乎每个人都参加每年举办的“最佳花园竞赛”, | |
| 而每次都是Joe获胜。 | |
| Bill Frith的花园比Joe的花园大, | |
| Bill比Joe也更勤奋,种植的花卉和蔬菜也最多, | |
| 但Joe的花园更富有情趣。 | |
| 他修筑了一条条整洁的小路,并在一个池塘上架了一座小木桥。 | |
| 我也喜欢花园, | |
| 但我却不愿意辛勤劳动。 | |
| 每年的花园竞赛我也参加, | |
| 但总因是镇上最劣的花园而获得一个小奖! | |
Lesson 9 A cold welcome 冷遇
| 星期三的晚上, | |
| 我们去了市政厅。 | |
| 那是一年的最后一天,一大群人聚集在市政厅的大钟下面。 | |
| 再过20分钟,大钟将敲响12下。 | |
| 15分钟过去了, | |
| 而就在11点55分时, | |
| 大钟停了。 | |
| 那根巨大的分针不动了。 | |
| 我们等啊等啊, | |
| 可情况没有变化。 | |
| 突然有人喊道: | |
| “已经12点零2分了! | |
| 那钟已经停了!” | |
| 我看了一下我的手表, | |
| 果真如此。 | |
| 那座大钟不愿意迎接新年。 | |
| 此时,大家已经笑了起来,同时唱起了歌。 | |
Lesson 10 Not for jazz 不适于演奏爵士乐
| 我家有件古乐器, | |
| 被称作古钢琴, | |
| 是1681年德国造的。 | |
| 我们的这架古钢琴存放在起居室里。 | |
| 我们家有这件乐器已经很久了, | |
| 是我祖父在很多年以前买的。 | |
| 可它最近被一个客人弄坏了, | |
| 因为她用它来弹奏爵士乐。 | |
| 她在击琴键时用力过猛,损坏了两根琴弦。 | |
| 我父亲大为吃惊, | |
| 不许我们再动它。 | |
| 父亲的一个朋友正在修理这件乐器。 | |
Lesson 11 One good turn deserves another 礼尚往来
| 我正在一家饭馆吃饭,Tony Steele走了进来。 | |
| Tony曾在一家律师事务所工作, | |
| 而现在正在一家银行上班。 | |
| 他的薪水很高, | |
| 但他却总是向朋友借钱,并且从来不还。 | |
| Tony看见了我,就走过来和我坐到一张桌子前。 | |
| 他从未向我借过钱。 | |
| 当他吃饭时, | |
| 我提出向他借20英磅。 | |
| 令我惊奇的是, | |
| 他立刻把钱给了我。 | |
| “我还从未向你借过钱,”Tony说道, | |
| “所以现在你可以替我付饭钱了!” | |
Lesson 12 Goodbye and good luck 再见,一路顺风
| 我们的领居Charles Alison船长明天就要从Portsmouth启航了。 | |
| 明天一大早我们将在码头为他送行。 | |
| 他将乘坐他的“Topsail”号小艇。 | |
| “Topsail”号是艘有名的小艇, | |
| 它已经多次横渡大西洋。 | |
| Alison船长将于8点钟启航,因此我们有充裕的时间。 | |
| 我们将参观他的船,然后和他告别。 | |
| 他要离开两个月, | |
| 我们真为他感到自豪, | |
| 他将参加一次重大的横渡大西洋的比赛。 | |
Lesson 13 The Greenwood Boys 绿林少年
| “绿林少年”是一个流行歌曲演唱团。 | |
| 目前他们正在全国各地巡回演出, | |
| 明天就要到达此地。 | |
| 他们将乘火车来,镇上的大部分年青人将到车站迎接他们。 | |
| 明晚他们将在工人俱乐部演出。 | |
| “绿林少年”准备在此逗留5天。 | |
| 在此期间,他们将演出5场。 | |
| 同往常一样,的日子将不好过, | |
| 他们将设法维持秩序。 | |
| 每逢这种场合,情况都是这样。 | |
Lesson 14 Do you speak English? 你会讲英语吗?
| 去年我有过一次有趣的经历。 | |
| 在离开法国南部的一个小村庄后, | |
| 我继续驶往下一个城镇。 | |
| 途中,一个青年人向我招手。 | |
| 我把车停下,他向我提出要求搭车。 | |
| 他一上车, | |
| 我就用法语向他问早上好,他也同样用法语回答我。 | |
| 除了个别几个单词外, | |
| 我根本不会法语。 | |
| 旅途中我们谁也没讲话。 | |
| 就要到达那个镇时, | |
| 那青年突然开了口,慢慢地说道: | |
| “你会讲英语吗?”我很快了解到, | |
| 他自己就是个英国人! | |
Lesson 15 Good news 佳音
| 秘书告诉我说Harms-worth先生要见我。 | |
| 我走进他的办公室, | |
| 我感到非常紧张。 | |
| 我进去的时候,他连头也没抬。 | |
| 待我坐下后, | |
| 他说生意非常不景气。 | |
| 他还告诉我,公司支付不起这么庞大的工资开支, | |
| 有20个人已经离去。 | |
| 我知道这次该轮到我了。 | |
| “Harmsworth先生,”我无力地说。 | |
| “不要打断我的话,”他说。 | |
| 然后他微笑了一下告诉我说,我每年将得到1000英镑的额外收入。 | |
Lesson 16 A polite request 彬彬有礼的要求
| 一旦你把汽车停错了地方, | |
| 交通很快就会发现。 | |
| 如果他没给你罚款单就放你走了, | |
| 算你走运。然而,情况并不都是这样, | |
| 交通有时也很客气。 | |
| 有一次在瑞典度假, | |
| 我发现我的车上有这样一个字条: | |
| “先生,欢迎您光临我们的城市。 | |
| 此处是‘禁止停车’区。 | |
| 如果您对我们街上的标牌稍加注意,您在此会过得很愉快的。 | |
| 谨此提请注意。” | |
| 如果你收到这样的恳求, | |
| 你是不会不遵照执行的! | |
Lesson 17 Always young 青春常驻
| 我的姑姑Jennifer是位演员, | |
| 她至少也有35岁了。 | |
| 尽管如此, | |
| 她却常在舞台上扮演小姑娘。 | |
| Jennifer很快又要参加一个新剧的演出。 | |
| 这一次,她将扮演一个17岁的少女。 | |
| 演出时她必须穿一条鲜红色的裙子和黑色的长筒袜。 | |
| 去年在演另一个剧时, | |
| 她不得不穿短袜和一件鲜艳的橘红色的衣服。 | |
| 一旦有人问起她有多大年纪, | |
| 她总是回答: | |
| “亲爱的,长成大人真可怕啊!” | |
Lesson 18 He often does this! 他常干这种事
| 我在一家乡村小酒店吃过午饭后, | |
| 就找我的提包。 | |
| 我曾把它放在门边的椅子上,可这会儿不见了! | |
| 当我正在寻找时,酒店老板走了进来。 | |
| 您吃得好吗?”他问。 | |
| “很好,谢谢。”我回答, | |
| “但我付不了帐, | |
| 我的提包没有了。” | |
| 酒店老板笑了笑,马上走了出去。 | |
| 一会儿工夫他拿着我的提包回来了,把它还给了我。 | |
| “实在抱歉,”他说, | |
| “我的狗把它弄到花园里去了, | |
| 他常干这种事!” | |
Lesson 19 Sold out 票已售完
“演出
| 马上就要开演了,”我说。 | |
| “也许已经开演了呢,”Susan回答说。 | |
| 我匆匆赶到售票处, | |
| “我可以买两张票吗?”我问: | |
| “对不起,票已售完。”那位姑娘说。 | |
| “真可惜!”苏珊大声说。 | |
| 正在这时,一个男子匆匆奔向售票处。 | |
| “我可以退掉这两张票吗?”他问。 | |
| “当然可以,”那姑娘说。 | |
| 我马上又回到售票处。“我可以买那两张票吗?”我问。 | |
| “当然可以,”姑娘说, | |
| “不过这两张票是下星期三的,您是否还要呢?” | |
| “我还是买下的好,”我垂头丧气地说。 | |
Lesson 20 One man in a boat 独坐孤舟
| 钓鱼是我特别喜爱的一项运动。 | |
| 我经常一钓数小时却一无所获, | |
| 但我从不为此烦恼。 | |
| 有些垂钓者就是不走运, | |
| 他们往往鱼钓不到, | |
| 却钓上来些旧靴子和垃圾。 | |
| 我的运气甚至还不及他们。 | |
| 我什么东西也未钓到过——就连旧靴子也没有。 | |
| 我总是在河上呆上整整一上午, | |
| 然后空着袋子回家。 | |
| “你可别再钓鱼了!” | |
| 我的朋友们说, | |
| “这是浪费时间。” | |
| 然而他们没有认识到重要的一点, | |
| 我并不是真的对钓鱼有兴趣, | |
| 我感兴趣的只是独坐孤舟,无所事事! | |
Lesson 21 Mad or not? 是不是疯了
| 飞机正在逐渐把我逼疯。 | |
| 我住在一个机场附近,过往飞机日夜不绝于耳。 | |
| 机场是许多年前建的, | |
| 但由于某种原因当时未能启用。 | |
| 然而去年机场开始使用了。 | |
| 有100多人肯定是被噪音逼得已经弃家远去, | |
| 我是少数留下来的人中的一个。 | |
| 有时我觉得这房子就要被一架飞过的飞机撞倒。 | |
| 他们曾向我提供一大笔钱让我搬走, | |
| 但我决定留在这儿。 | |
| 大家都说我肯定是疯了,也许他们说的是对的。 | |
Lesson 22 A glass envelope 玻璃信封
| 我的女儿简从未想过会接到荷兰一位同龄姑娘的来信。 | |
| 去年, | |
| 当我们横渡英吉利海峡时,简把写有她姓名和住址的一张纸条装进了一只瓶子, | |
| 又将瓶子扔进了大海。 | |
| 此后她就再没去想那只瓶子。 | |
| 但10个月以后, | |
| 她收到了荷兰一位姑娘的来信。 | |
| 现在这两位姑娘定期通信了。 | |
| 然而她们还是决定利用邮局。 | |
| 这样会稍微多花点钱, | |
| 但肯定是快得多了。 | |
Lesson 23 A new house 新居
| 昨天我收到了姐姐的一封信, | |
| 她住在尼日利亚。 | |
| 在信中她说她明年将到英国来。 | |
| 如果她来了,她会感到非常惊奇的。 | |
| 我们现在住在乡间的一栋漂亮的新住宅里。 | |
| 这栋房子在我姐姐离开之前就已动工了, | |
| 是在5个月以前竣工的。 | |
| 我在信中告诉她,她可以和我们住在一起。 | |
| 这栋房子里有许多房间,还有一个漂亮的花园。 | |
| 它是一栋非常现代化的住宅, | |
| 因此在有些人看来很古怪。 | |
| 它肯定是这个地区唯一的一栋现代化住宅。 | |
Lesson 24 It could be worse 不幸中之万幸
| 我走进饭店经理的办公室,坐了下来。 | |
| 我刚刚丢了50英镑,感到非常烦恼。 | |
| “我把钱放在房间里,” | |
| 我说,“可现在没有了。” | |
| 经理深表同情, | |
| 但却为力。 | |
| “现在大家都在丢钱,” | |
| 他说。 | |
| 他开始抱怨起这个的世道来,却被一阵敲门声打断了。 | |
| 一个姑娘走了进来,把一个信封放在了他桌上。 | |
| 它里面装着50英镑。 | |
| “这是我在这位先生的房门外捡到的,”她说。 | |
| “是啊,”我对那位经理说, | |
| “这世界上还是有诚实可言的!” | |