发布网友 发布时间:2022-04-20 06:54
共3个回答
热心网友 时间:2023-09-04 05:17
EBEN通常在句末或单独用时,有一种意思表示一种加强的语气,更进一步的肯定前面的观点:
举两个例子:
Die Welt bringt uns manchmal Niederlage, manchmal Sieg… so ist das Leben eben…und es ist gut so…immer nur Süßes essen macht uns krank!
句子中的EBEN没有特殊意义,只是加强语气,修饰前面的so ist das Leben
翻译过来就是----这就是生活.
A---Er ist krank, weil er zu wenig Wasser trinkt.
B---Eben.
A---他病了,他喝水喝得太少了.
B---就是嘛/那可不/对呀
热心网友 时间:2023-09-04 05:18
这就是生活啊~
So ist das Leben eben,就是“这就是生活”就像法语的“C’est La Vie”。
加上eben这个副词,就多带了些感情,“恰恰是,就是”
在我感觉,有感叹,赞同的意味。:)
热心网友 时间:2023-09-04 05:18
生活本来就是这样