中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大翻译

发布网友 发布时间:2022-04-20 09:37

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2023-09-18 01:39

中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大⑴
独坐对月心悠悠⑵,故人不见使我愁⑶。
古今共传惜今夕,况在松江亭上头。
可怜节物会人意⑷,十日阴雨此夜收。
不惟人间惜此月,天亦有意于中秋。
长空无瑕露表里⑸,拂拂渐上寒光流⑹。
江平万顷正碧色,上下清澈双璧浮⑺。
自视直欲见筋脉⑻,无所逃避鱼龙忧⑼。
不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛⑽。
景清境胜反不足,叹息此际无交游。
心魂冷烈晓不寝⑾,勉为此笔传中州⑿。 [1]
注释译文编辑
词句注释
⑴吴江亭:一名松江亭,在江苏省吴江县东吴淞江口。吴江,一名吴松江,古称松江,源出太湖,流经吴江(今江苏吴江)、吴县(今江苏吴县)等,向东北入海。张子野:张先(990—1078),字子野,湖州乌程人。天圣八年(1030)进士,官吴江知县,历京兆通判、尚书都官郎中。著名词人,亦擅诗。君谟蔡大:蔡襄(1012—1067),字君谟,仙游人。天圣八年进士,官至端明殿学士。著名书法家。
⑵悠悠:忧思。
⑶故人:指张先。时已离吴江县令任,在都城开封。
⑷可怜:即可爱、可喜。节物:节令景物。
⑸无瑕:没有瑕疵。表里:这里指明月。
⑹寒光:即月光。流:照射。
⑺双璧:指天上的明月与水中的月影。
⑻筋脉:筋骨脉络。
⑼鱼龙:此指水中之鱼。
⑽“只恐”句:《博物志》载,海与天河通,有个住在海边的人,见每年八月有木槎经过。一次,他乘上木槎,到了天河,见到牛郎织女。槎,木筏。斗牛,都为星辰名。这句借乘槎典,说自己怀疑置身天上。
⑾冷烈:快速地战栗颤动。
⑿中州:河南一带,古为豫州,处九州之中,因名。这里指北宋京城开封。 [2] [3]
白话译文
我孤独地看着那冷清清的月色,心潮起伏。老朋友,你在哪里?见不到你,我忧愁满腹。从古到今,谁不珍爱中秋佳节?更何况这松江亭,是你修造,又在你曾做县令的区域。天时景色顺从人意令我欣喜,你瞧,下了十来天雨,今天阴云霎时退去。看来不仅是人间看重中秋的月亮,上苍也同样富有雅趣。万里长空澄澈如洗,一轮明月渐渐升上天际,把似水的光华洒满大地。江面上静悄悄碧波万顷,清澈的江水,水中的月亮与天上的月亮两两相对。月光洒在我身上,纤毫毕现,江底的鱼龙无法潜形,深深地担忧。我不疑惑是否身在人间,只恐怕飞上天空的木槎,把我带到银河去遨游。面对这美妙的情景我反而难以满足,只因为没有朋友与我共享分忧。想到这我心灵颤抖难以入睡,强打精神,写了这首诗寄往中州。

热心网友 时间:2023-09-18 01:39

中秋夜吴江亭上对月,怀前宰张子野及寄君
宋代:苏舜钦

独坐对月心悠悠,故人不见使我愁。
古今共传惜今夕,况在松江亭上头。
可怜节物会人意,十日阴雨此夜收。
不惟人间惜此月,天亦有意于中秋。
长空无瑕露表里,拂拂渐上寒光流。
江平万顷正碧色,上下清澈双璧浮。
自视直欲见筋脉,无所逃避鱼龙忧。
不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛。
景清境胜反不足,叹息此际无交游。
心魂冷烈晓不寝,勉为此笔传中州。

译文:
我孤独地看着那冷清清的月色,心潮起伏。老朋友,你在哪里?见不到你,我忧愁满腹。从古到今,谁不珍爱中秋佳节?更何况这松江亭,是你修造,又在你曾做县令的区域。天时景色顺从人意令我欣喜,你瞧,下了十来天雨,今天阴云霎时退去。看来不仅是人间看重中秋的月亮,上苍也同样富有雅趣。万里长空澄澈如洗,一轮明月渐渐升上天际,把似水的光华洒满大地。江面上静悄悄碧波万顷,清澈的江水,水中的月亮与天上的月亮两两相对。月光洒在我身上,纤毫毕现,江底的鱼龙无法潜形,深深地担忧。我不疑惑是否身在人间,只恐怕飞上天空的木槎,把我带到银河去遨游。面对这美妙的情景我反而难以满足,只因为没有朋友与我共享分忧。想到这我心灵颤抖难以入睡,强打精神,写了这首诗寄往中州。

热心网友 时间:2023-09-18 01:40

百度百科

目录
一分钟了解中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大
5731 54"
中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大
特色词条 | 本词条按照特色词条指南编辑并维护
贡献维护者 DK熙11
《中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大》是北宋诗人苏舜钦创作的一首七言古诗。这是一首中秋怀人诗。诗用赋体,平铺直叙。第一层八句,写对月思友。前四句交代时地,丝丝入扣;下四句写得很满,说老天照顾到人们赏月的爱好,久阴变晴,特地让月亮出现。第二层八句,把月色写得美,显出末层四句怀人的伤感来。

作品名称
《中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大》
创作年代
北宋
作品出处
《苏舜钦集》
文学体裁
七言古诗
作者
苏舜钦
快速
导航
注释译文

创作背景

作品赏析
作品原文
中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大⑴
独坐对月心悠悠⑵,故人不见使我愁⑶。
古今共传惜今夕,况在松江亭上头。
可怜节物会人意⑷,十日阴雨此夜收。
不惟人间惜此月,天亦有意于中秋。
长空无瑕露表里⑸,拂拂渐上寒光流⑹。
江平万顷正碧色,上下清澈双璧浮⑺。
自视直欲见筋脉⑻,无所逃避鱼龙忧⑼。
不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛⑽。
景清境胜反不足,叹息此际无交游。
心魂冷烈晓不寝⑾,勉为此笔传中州⑿。[1]
注释译文
词句注释
⑴吴江亭:一名松江亭,在江苏省吴江县东吴淞江口。吴江,一名吴松江,古称松江,源出太湖,流经吴江(今江苏吴江)、吴县(今江苏吴县)等,向东北入海。张子野:张先(990—1078),字子野,湖州乌程人。天圣八年(1030)进士,官吴江知县,历京兆通判、尚书都官郎中。著名词人,亦擅诗。君谟蔡大:蔡襄(1012—1067),字君谟,仙游人。天圣八年进士,官至端明殿学士。著名书法家。
⑵悠悠:忧思。
⑶故人:指张先。时已离吴江县令任,在都城开封。
⑷可怜:即可爱、可喜。节物:节令景物。
⑸无瑕:没有瑕疵。表里:这里指明月。
⑹寒光:即月光。流:照射。
⑺双璧:指天上的明月与水中的月影。
⑻筋脉:筋骨脉络。
⑼鱼龙:此指水中之鱼。
⑽“只恐”句:《博物志》载,海与天河通,有个住在海边的人,见每年八月有木槎经过。一次,他乘上木槎,到了天河,见到牛郎织女。槎,木筏。斗牛,都为星辰名。这句借乘槎典,说自己怀疑置身天上。
⑾冷烈:快速地战栗颤动。
⑿中州:河南一带,古为豫州,处九州之中,因名。这里指北宋京城开封。[2] [3]
白话译文
我孤独地看着那冷清清的月色,心潮起伏。老朋友,你在哪里?见不到你,我忧愁满腹。从古到今,谁不珍爱中秋佳节?更何况这松江亭,是你修造,又在你曾做县令的区域。天时景色顺从人意令我欣喜,你瞧,下了十来天雨,今天阴云霎时退去。看来不仅是人间看重中秋的月亮,上苍也同样富有雅趣。万里长空澄澈如洗,一轮明月渐渐升上天际,把似水的光华洒满大地。江面上静悄悄碧波万顷,清澈的江水,水中的月亮与天上的月亮两两相对。月光洒在我身上,纤毫毕现,江底的鱼龙无法潜形,深深地担忧。我不疑惑是否身在人间,只恐怕飞上天空的木槎,把我带到银河去遨游。面对这美妙的情景我反而难以满足,只因为没有朋友与我共享分忧。想到这我心灵颤抖难以入睡,强打精神,写了这首诗寄往中州。[2]
创作背景
中秋节是中国人民传统的亲人团聚的佳节,中秋之夜对月,往往能勾起对亲人和故土的思念之情。吴江亭则因为与诗人的两位好友张先、蔡襄有着某种特殊的联系,故更能勾摄起对友人的怀念。北宋康定元年(1040)词人张先(字子野)在吴江当县丞,将江边的如归亭“撤而新之”,蔡襄(君谟)在亭壁题词云:“苏州吴江之滨,有亭曰‘如归’者,隘坏不可居。康定元年冬十月,知县事秘书丞张先治而大之,以称其名。既成,记工作之始,以示于后。”(《中吴纪闻》卷三)
查看更多
猜你关注广告
三国手游排行榜前十-好玩的三国下载
值得一看的手游相关信息推荐
率土手游-战争策略争霸大作,225万格沙盘疆域,置身真实古战场,因地制宜布局攻防,兵法战术尽情施展!
率土之滨
下载
广州大蓝网络科技有限公司
保洁扫地车扬子大品牌_工厂直销
值得一看的扫地车相关信息推荐
保洁扫地车扬子清洁设备工厂直销,大品牌优质服务,保洁扫地车40年制造经验铸造扬子品质!各种清洁设备点击咨询...
安徽扬子工业科技有限公司
new6大名校拍了拍你的脑袋,说来当课代表呀!
new科普大调查 邀你参加!
hot百度百科【分类达人团】持续招募中ing……
百度百科吧 意见反馈 权威合作 百科协议
内容均由网友贡献,编辑、创建、修改和认证均免费 | 详情

词条目录
百科名片
作品原文
注释译文
词句注释
白话译文
创作背景
作品赏析
00:00
00:54

热心网友 时间:2023-09-18 01:40

中秋夜,吴江亭上对月怀前宰,张子野及既君陌什么菜大的翻译,这样的东西这个不是我们在这里说两句就完了,应该好好查一查。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com