发布网友 发布时间:2022-04-22 09:43
共4个回答
热心网友 时间:2023-08-31 16:12
日语wolewa sukidayo是“我喜欢你”的意思。
“我喜欢你”也可用以下表达方式:
1、私は好きだよ 这个句子,男女通用。
2、あたしは好きだよ 女生用,可爱的。
3、ぼくは好きだよ 男生专用。
扩展资料:
日本人表达爱意很含蓄,有以下几种表达方式:
1、君に梦中なんだ。♂ 我为你着迷。
2、爱してる。♂♀ 我爱你。
3、私はあなたのもの。♀
4、仆は君のもの。♂ 我是你的。
5、あなたのことがすべて知りたい。♀
6、君のことがすべて知りたい。♂ 我想知道有关你的一切。
7、きれいだよ。(男→女) 你看起来真美。
8、素敌よ。(女→男)
9、素敌だよ。(男→女) 你很迷人。
10、色っぽい。(男→女) 你很*。
热心网友 时间:2023-08-31 16:12
日语wolewa sukidayo是我喜欢你的意思。
は好きおれだよ。 译文:我喜欢你。
一般是男生对女生说的,女生偶尔会用,是很直白的一种表达。
例句:
1,可我喜欢你啊! 译文:でも、は好きおれだよ。
2,我喜欢你,在世界上比谁都喜欢你。译文:は好きおれだよ,世界中に谁よりも好きだ。
3,我喜欢你,和我交往吧。”译文:“は好きおれだよ。私と付き合ってください。“
日本人是比较含蓄的,表白这种事一般没有巨大的勇气是不会去干的。以下是几种常见的日语表白用语。
1,我喜欢你:好きです,suki desu。前面还可以加对象,比如君(kimi):君が好きです。不过日本人比较含蓄,一般不说动作的对象是谁,省略主语。日本人经常还用君のことが好きです。加上こと(事情)会更加含蓄。
2,我爱你:爱してる aishiteru。空耳叫做阿姨洗铁路。这个一般是比较熟了才能说的,是比较认真的方式, 这句是绝对不能开玩笑的。一般先说了好きです再说爱してる。
3,我想见你:会いたいよ/Aitai Yo。这句也是比较委婉的方式,经常在聊天软件上用的,也是表达爱意的。
4,一见钟情:一目惚れ/Hitome Bore。如果你想表达对对方一见钟情了,你可以这么说:私はあなたに一目惚れした”(Watashi wa anata ni hitomebore shita)。我对你一见钟情。
5,我想守护你:守りたい/Mamoritai。如果你想表达要守护对方一辈子,这也是一句很浪漫的说法。
6,月色真美:月が绮丽/Getsu ga kirei。这句夏目漱石的名言,对文艺女青年应该是比较管用的,特别是在晚上的时候。
热心网友 时间:2023-08-31 16:13
o re wa su ki da yo 简单的表白 是我喜欢你
热心网友 时间:2023-08-31 16:14
日文:おれは好きだよ 谐音(哦咧哇,思ki哒哟)
翻译:我喜欢你;俺很中意你;老子看上你了(有种痞痞,坏坏的感觉,一般是男生对女生说的,女汉子指不定也会偶尔用一次,总之不是谦虚语)
同义句:私は好きだよ 谐音(哇他西哇,思ki哒哟) 这个句子,男女通用。
あたしは好きだよ 谐音(啊他西哇,思ki哒哟) 女生用,可爱的,男生千万别用。
ぼくは好きだよ 谐音(波苦哇,思ki哒哟) 男生专用,老实点就用这个表白好了。
拓展1:
爱している 谐音(爱西跌路) 意思是,我爱你,这是惯用语,简单直接。
拓展2:
( おれ ) 俺
【ore】 【おれ】②
【代】
我;俺;咱。(男が同辈・目下の者に対して使う一人称。)
そんなこと、俺に関系あるか。/那种事,咱怎么会知道呢。
俺おまえのあいだがらにある。/是你我相称〔不分〕的亲密关系。
(すき)好き
【suki】 【すき】②
【名·形动】
1. 喜好。喜爱'。爱好。嗜好。(好くこと。気に入って心がそれに向うこと。その気持。)
好きも好かぬもない。/无所谓喜爱不喜爱。
音楽が好きな人。/音乐爱好者。
わたしは北京の秋が好きだ。/我爱〔喜欢〕北京的秋天。
ぼくは登山が好きだ。/我喜好爬山。
あなたの好きな学科は何ですか。/你喜好的学科是什么?
わたしはたばこが好きでない。/我不喜欢吸烟。
2. 随心所欲。随意。(気まま。胜手。)
好きにしなさい。/请随意。
好きなときに出かける。/想什么时候出去就什么时候出去。
3. 好色。(好色。色ごのみ。)
好き者。/好色者。
4. 『比较』“喜欢”“爱”“爱好”“喜好”“嗜好”:
5. “喜欢”は、対象が人でも物ごとでも,ごくふつうに使ってよい。“爱”は、おもに人に用いるが、事がらでもよい。事がらのときには、「しょっちゅう…する」という意味をふくむ。
わたしは彼のまじめなところが好きだ。/我爱他老实。
彼を好きになってしまった。/我爱上了他。
彼をどうしても好きになれない。/我对他怎么也爱不起来.
ぼくは野球が好きだ。/我爱打棒球。
6. “爱好”と“喜好”は、事がらについて使い、人や具体的な物については、あまり使わない。
わたしはスポーツが好きだ。/我爱好(喜好)体育活动。
7. “喜欢”はどんな対象にでも使えるが、“嗜好”は、“他嗜好(打)麻将”などよくない意味あいの事物に使う。