发布网友 发布时间:2022-04-23 20:14
共4个回答
热心网友 时间:2023-09-08 21:02
《北国之春》是日语原版的,原唱是千昌夫,邓丽君是翻唱
《我和你》是中文翻唱版的,原唱是邓丽君。
两首歌,歌曲作者一样;歌词作者不一样,一个是日本人,一个是中国人
这样应该解释得够清楚了吧,如果你懂了就采纳哦
热心网友 时间:2023-09-08 21:02
都是日本民歌北国の春的翻版,就是把日语歌词改写成了中文歌词。邓丽君版的跟蒋大为版的没有太大的区别,只是歌词有些不同。邓丽君版的歌名叫我和你。
热心网友 时间:2023-09-08 21:03
邓丽君的这两首歌只是曲名不同,说白了就是一首歌,没有任何区别,除了这两种译名,《榕树下》其实也是这首歌。这首歌是根据日本歌手千昌夫《北国の春》的日本原曲配以中词产生的。此曲还有另外一种中文填词,曲名也是《北国之春》,蒋大为演唱的就是另一版,也就是民歌版。
热心网友 时间:2023-09-08 21:03
一个日语版,一个中文版,二者曲子相同,但歌词没有联系。