发布网友
共3个回答
热心网友
花水是一种过气的叫法,以前一直是用来形容用水蒸馏法或水蒸气蒸馏法提炼精油后,剩下的蒸馏水。 玫瑰花水 是通过这种提炼工艺采用玫瑰这种植物的花瓣等部位提炼出来的蒸馏水 是玫瑰花水。
热心网友
玫瑰花水是玫瑰精油加工过程中的衍生品,玫瑰精油一般采用蒸馏法蒸馏,蒸馏过程中油水分离,上面的油就是玫瑰精油,下面的就是玫瑰花水,也称作玫瑰纯露。现在市面上常见的大都是玫瑰大道的保加利亚玫瑰纯露,大家都习惯叫它花水,因为看起来像水一样,几乎没有粘稠度,含有大量的植物活性成分,一般可以很好的保存。
热心网友
精露,是萃取植物精油时的副产品,一般外用的时候,可以配成化妆水或香水,所以才被称为花水或纯露。精露的英文名称是Hydrosol,意思是“水合物”或“水溶液”,这个词源自拉丁文。从这个词的词根看,“hydro”是水,“sol”是“Solution”的缩写形式,也就是“溶液”。有时候Hydrosols也被称为Hydrolates、floral waters或Plant waters。后二者才被译为“花水”或“植物水”。Hydrolates的字尾“late”源自法文的“lait”,意思是“牛奶”。因为植物刚刚蒸馏后所收集到的水合物,看起来有点像是稀释过的牛奶那样微微浑浊,这是因为蒸馏产物中含有精油的成分,是精油与精露的乳浊液,当把这个乳浊液充分分离后,精露才恢复它本来的清澈透明无色。因此可以说Hydrosols就是Hydrolates,只是后者更偏向于形容刚刚蒸馏出来的乳浊液,前者更适合形容真正经过分离的纯精露。有的朋友会问,同样的东西,为什么会何衍生出这么许多的英文名称呢?这道理也很简单,正如同我们会以不同的名称指同一件物品,例如,汤圆、元宵都是一种食品,只是从不同的角度为它命名而已,细致的人可以从名称的习惯用法中,体会出不同文化的差异。
至于玫瑰花水,那就很好解释了,是蒸馏玫瑰所得到的水合物。
关于花水,可以参考俺空间中的《纯露入门》,也可以参考其他关于精油、芳香疗法的文章。