求段日语翻译 要书面体

发布网友 发布时间:2022-04-21 16:33

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2023-08-07 02:17

今日私が讲演するテーマは「感谢」である。大学2年生の夏休みに、イベントを参加した。そのイベントは:。。。。。。そこで私たちは毎日「弟子规」の内容を学んだ、これらのもっとも基本的なことは私たちが日常生活の中で遣りかねる。一番印象深いのは亲孝行の时である。先生は私たちに家に帰って、一回両亲に足を洗ってあげさせた。こんな简単なことはめったにやったことはない。本当にご両亲に足を洗ってほしい、それで「ご苦労様」と両亲に言うべきである。最後に皆さんはよく「弟子规」を読んでほしい、自分をもっと优秀に成长させ、「感谢」の気持ちでこの世界に向き合う。

热心网友 时间:2023-08-07 02:17

今日、私のスピーチのテーマの「谢恩 or 恩返し」である。大学二年の夏休みに、「 ?? 」に参加した。そこで、毎日「弟子规」の勉强をしていた。「弟子规」には人间としての最も基本的なことが书かれている。呼んでいくと「なぜ私にはこんなことも日ごろできていないのだろうか」と心が打たれた。一番感铭を受けたのは亲孝行の部分である。先生に「両亲に足を洗って上げなさい。亲に「お疲れ様」と话しかけなさい」と言われた。「自分にはこれもできていないなって」改めて反省させられた。

自分の経験で、皆さんにお时间のある时に、「弟子规」を読んでいただきたい。「感谢」の気持ちを持って、世界とも周りとも向かい合って行こう。

-------------------------------------------------------------------------
你既然说是“演讲”,那么“书面体”合适吗?
我感觉要是演讲的话,「です」、「ます」比“书面体”要好。

另外,为了说顺当,稍微做了些小修改。

热心网友 时间:2023-08-07 02:18

私のスピーチのテーマは「恩に覚える」でございます。
大学二年生の夏休みの顷、。。。という夏休み活动を参加しました。その活动で、毎日【弟子规】の内容を勉强することでした。その内容が人间として一番基础だと思いますが、授业内容として上げられるのは珍しいです。一番覚えているのは「亲孝行」という授业内容のコースです。帰ったら、お父さんとお母さんに足を洗ってあげてくださいと、先生からの宿题でした。そんなに简単なことですが、したことがある人はあまりいないでしょう。ですから、父亲と母亲のために一回でも足を洗ってあげてください。そして「お疲れ様です」と闻かせるようにしください。
最後に皆さんに意见させていただきます。常に【弟子规】を読んで、自分をもっと优秀にするように、いつでも恩に覚える心を持って、この世界に向き合うようにしてください。

原文的几处错别字根据前后文稍作修改,希望对你有帮助

热心网友 时间:2023-08-07 02:18

今日は私のスピーチのテーマは「恩返し」は二年生の夏休み、私は夏休みのイベントに参加しました、このイベントは:。。。。そこに、私たちは毎日勉强弟子规の内容は、これらの最も基础のものは私たちの生活の中でなかなか酔った。感动の最も深いのは、亲孝行をしてあの时。先生たちの家には両亲に一度足を洗って。こんなに简単な1件の事、人は少ないし、みんなの机会がある亲を一度足を洗って、そしてあなたの両亲が一言「お疲れ様」最後皆さんよく见て弟子ゲージ、自分をもっともっと优秀を持って、感谢の心に世界に

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com